My serger changed my life

Bonsoir !

Oui, j’ai eu une surjeteuse 🙂 pour mon anniversaire (qui avait lieu en mars pour les petits curieux). Oui, je sais, j’ai de la chance. Et cette surjeteuse va définitivement changer ma façon de coudre. Déjà, j’ai l’impression que tout va plus vite. Ensuite, TOUTES mes coutures sont propres. C’est tout simplement un miracle (non parce que je suis une fidèle abonnée du fil qui pendouille). Bon, tout ça pour dire que je me suis fait un pantalon -avec ma surjeteuse bien sûr !

Good evening!

Yeah, I just had a serger 🙂 it was for my birthday (which was on March, if you’re curious to know). I know, I know, I’m lucky. This serger will definitly change my sewing habits. I feel like everything goes faster. And ALL my seams are beautifully finished (cause, yeah, I’m the « bits of thread every where » kind). Well, I’m getting to the point: I sewed myself a new pair of trousers -using my serger, of course!

J’ai décidé de réaliser ce pantalon du burda d’avril 2016, qui m’a bien plu et j’ai utilisé un joli satin de coton de chez Coupons Saint Pierre. Après avoir coupé mon tissu, j’ai commencé par m’occuper des pinces à l’arrière.

I decided to go for these 04/16 Burda Trousers, which looked pretty, and I used a nice cotton sateen from Coupons Saint Pierre. After cutting the fabric, I started with the back darts.

IMG_0993

Puis je me suis attaquée aux rabats avants, que j’ai surjetés (c’est un mot que vous allez entendre souvent :D) puis surpiqués.

Then, I moved on the front flaps that I first serged (I’m gonna say this pretty often) and topstitched.

Je les ai alors cousu avec les poches à l’avant du pantalon.

I sewed them to the front part, with the pockets.

J’ai cousu mes deux morceaux avants et je me suis occupée de la fermeture éclaire.

I sewed the front parts together and took care of the zipper.

Je me suis alors attaquée aux poches arrière (j’en ai rajouté une parce que 1) je ne sais pas lire les instructions 2) je n’aime pas quand ça n’est pas symétrique). Bref, j’avais donc deux poches à faire à l’arrière et j’ai utilisé la même méthode que pour mon caban sauf que j’ai cousu le rabat sur le passepoil pour obtenir ce joli effet 🙂

I kept going with the back pockets (I added one because 1) I suck at reading instructions 2) I don’t like asymetrical stuff). Anyway, I had to sew two pockets and I used the same method that I used for my peacoat except that I sewed the flap over the piping so it would look like that 🙂

J’ai cousu les faux ourlets aux bas des jambes (et oui, j’ai eu un gros problème de marge de couture mais ma surjeteuse a réglé le problème :D)

I sewed the false hems at the bottom of the legs (and yes, I had seriously messed with my seam allowance but my serger made it all clear :D)

Et puis j’ai cousu les jambes ensemble

Then, I sewed the legs together

Eeeet Premier essai !

Aaaand First try!

Pour finir, j’ai cousu la ceinture, les coulants, la boutonnière et j’ai fait mes ourlets.

To finish, I added the belt, the belt loops, the buttonhole and I sewed the hems.

Et voila le projet fini et porté 🙂

And here is the finished project 🙂

IMG_1042

IMG_1044

IMG_1046

IMG_1050

Voilà, un nouveau pantalon dans ma garde robe 🙂 Vous avez une surjeteuse qui a changé votre vie vous aussi, ou vous compter en acheter une prochainement ? Dites-moi tout ! ^^

And voilà, a new pair of pants in my wardrobe 🙂 Do you have a serger that changed your life or do you plan on buying one? Let me know in the comments! ^^

xoxo

Publicités

2 réflexions sur “My serger changed my life

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s